mondancyclo

22 août 2011

Pérou au 21 août 2011

 

Dear friends,

Chers amis,

Itinéraire au 7 aout 2011

End so nice of this wonderful trip because I passed the last days in amazing scenery and I cycled more than 40 000 km.
FIN en beauté d’une sacrée aventure dans un paysage de rêve et la barre des 40 000 kms parcourus en vélo franchie.

This journey finished in Peru, in the beautiful mountains of the Cordillera Blanca. I started with some 150 kms of dirt road in the impressive canyon del Pato.

Ce périple a donc pris fin au Pérou, dans le magnifique massif de la cordillère blanche. J’ai commencé par quelques 150 kms de piste dans l’impressionnant canyon del Pato.

And with the view of these mountains higher than 6700 meters high with snow, I still ride up gradually to reach 4100 meters high. I stopped few days in a village during the festival, a unforgettable moment.IMG_8764

Ensuite avec en ligne de mire cette chaîne de montagnes enneigées aux sommets culminants à plus de 6 700 mètres, j’ai continué à monter progressivement en altitude pour atteindre 4100 mètres, m’arrêtant quelques jours dans un village en fête, encore et toujours des moments inoubliables.

The last straight line. One of the best and for sure the longest descent of this trip that allowed me to reach the Pacific coast and Lima. In few hours, over 80 km of non-stop descent passing from 4100 meters high to zero, the sea level, passing through amazing landscapes.

Et la dernière ligne droite. Une des plus belles et pour sûr la plus grande descente du périple IMG_8935 pour rejoindre la côte pacifique puis Lima. Plus de 80 kms de descente non stop, passant en quelques heures seulement de 4100 mètres d’altitude à zéro, le niveau de la mer, traversant des paysages de toute beauté.

So the come back. The 8th of August, I put my foot on French ground and met my family. Since 10 days, I live in harmony and enjoy meeting my family and my friends, very moving moments and happiness to meet all

Puis le retour. Le 8 août, je posais alors mes pieds sur le sol français et retrouvais ma IMG_8863famille. Depuis ces 15 jours, je me laisse vivre au gré des retrouvailles avec la famille et  amis, moments très émouvant et quel bonheur de retrouver ses proches !

View photos and read the last story on Peru. In a few days I will share through the blog my impressions and comments of this wonderful journey.

Regardez les photos et lisez ce dernier récit du Pérou. Dans quelques jours je vous ferais partager mes impressions et commentaires de ce fabuleux périple.

Have a good trip.

Je vous souhaite un bon voyage.

Daniel

DSC02236

Strong moments - My love at first sight

Les moments forts – Mes coups de foudre

 

Three days of celebration in a village in the Cordillera Blanca

3 jours de fête dans un village de la Cordillère Blanche

I was fortunate to arrive in this small mountain village at the start of three days of an incredible festival. All the day, four bands playing together on the same place, to those who play the loudest and have the maximum of dancers in front of him. IMG_8507And of course a lot of beer, of Pisco, of chicha and other drinks during these 3 days.
I was the alone foreigner at the party but I was welcome, invited from all to drink and dance. Many friends during these days and moving moment to live the last day.

J’ai eu la chance d’arriver dans ce petit village de montagnes au début de 3 jours de fête incroyable. Toute la journée, quatre groupes de musiciens jouant en même temps sur une même place ; à celui qui jouera le plus fort et qui aura le plus grand nombre de danseurs devant lui. Et bien sûr la bière, le Pisco, le chicha et autres boissons en grande consommation pendant ces jours.

J’étais le seul étranger présent à la fête mais j’étais le bienvenu, invité de tous les côtés à boire et à danser. Beaucoup de rencontres et d’amis rencontrés et un départ de ce village émouvant.

IMG_8561IMG_8533 

40 000 kms by bike, the Earth circumference

40 000 kms en vélo, soit la circonférence de la Terre

It's before the last day of this trip and in the middle of the beautiful hills of the Cordillera Blanca in 4000 meters high I passed 40 000 kms by bike. What a great reward!
I had been cycling the equatorial circumference of the earth.

This journey has never been a IMG_8847race for me after the miles but this goal become in my head as the speedometer combined the miles. Thursday 4th of August 2011, the pleasure was immense when the counter rolled to 40 000 km because the place was beautiful for a goal achieved and no common.

C’est l’avant dernier jour de ce périple et dans les magnifiques hauteurs de la cordillère blanche à 4 000 mètres d’altitude que j’ai franchie la barre des 40 000 kms en vélo. Quelle belle récompense !

Je venais de parcourir en vélo la circonférence équatoriale de la terre.

Ce périple n’a jamais été pour moi une course après les kilomètres mais cet objectif est venu s’installer dans ma tête au fur et à mesure que le compteur cumulait les kms. Et le plaisir fut immense le jeudi 4 aout 2011 lorsque le compteur basculait sur 40 000 km car le lieu était magnifique pour un objectif atteint plutôt rare.

 IMG_8894IMG_8889

 
The Cordillera Blanca and the Canyon del Pato

La cordillère Blanche et le canyon del Pato

The Cordillera Blanca and the Cordillera Negra are two mountains that offer beautiful scenery. Already visible very far in the valley with passes over 6700 meters high, I will not be mounted higher than Pastoruri pass over 5000 meters to discover its glacier and frozen lake, amazing!
IMG_8429But before reaching the heights of the cordillera, the climbing was done by taking a dirt road of 150 km long through the impressive canyon del Pato. With deep gorges of several  hundred meters and 35 tunnels to cross, the two nights in the canyon are magical moments, avoiding some falling rocks very dangerous.

La cordillère blanche et la cordillère noire sont 2 massifs montagneux qui offrent des paysages de toute beauté. Déjà visible de très loindans la vallée avec des cols à plus de 6 700 mètres d’altitude, je ne serai monté au plus haut qu’au col de Pastoruri à plus de 5 000 mètres afin d’y découvrir son glacier et son lac gelé, magnifique !

Mais avant d’arriver dans les hauteurs de la cordillère, l’ascension s’est faite en prenant une piste de 150 km de long traversant l’impressionnant canyon del Pato. Avec des gorges profondes de plusieurs centaines de mètres et 35 tunnels à traverser, les 2 nuits passées dans ce canyon reste des moments magiques, évitant quelques chutes de pierres très dangereuses.

 IMG_8897

Last day of biking in apotheosis

Dernier jour de vélo en apothéose

After the last night so cold -15 degrees passed in my tent at Conococha pass at 4100 meters high, I went down in few hours throughout the cordillera de los Andes to reach the Pacific coast. 80 km non-stop descent into a dreamy landscape from 4100 meters to the sea IMG_8937 level. The vegetation changing gradually as I came down with wonderful views, I completed my journey in apotheosis with these two last cycling days filled with intense and unique moments.

Après une dernière nuit très froide à -15° passée dans la tente au col de Conococha à 4100 mètres d’altitude, j’ai redescendu en quelques heures seulement toute la Cordillère des Andes pour rejoindre la côte pacifique. 80 km de descente non stop dans un paysage de rêve passant de 4100 mètres d’altitude au niveau de la mer. La végétation très changeante au fur à mesure que je descendais avec des vues magnifiques, j’ai terminé mon périple en apothéose avec ces 2 derniers jours de vélo remplis de moments uniques et intenses.

IMG_8527IMG_8495

The come back and meeting with my family

Le retour au pays avec les retrouvailles

These last days of my trip, my feet were in Peru but very often my head in France. Monday the 8th of August I put my foot on French ground after more than three years and nine  months retrouvailles avec mamantravelling. It was so intense to meet my daughter, my parents and my sister greeted me at the airport. And the following days, I met all my family and my friends. Since I put my feet in France, inversely, my head is often in my journey with flash moments lived.

Ces deniers jours de périple, j’avais les pieds au Pérou mais bien souvent la tête en France.  Le lundi 8 août, je posais donc mes pieds sur le sol français après plus de 3 ans et 9 mois d’absence. Retrouvailles intenses avec ma fille, mes parents, ma sœur qui m’accueillaient à l’aéroport. Et les jours suivants, retrouvailles avec toute la famille et mes amis. Depuis que j’ai reposé mes pieds en France, inversement, ma tête est bien souvent ailleurs dans mon périple avec de nombreux flash.

retrouvailles avec ma fille MélanieLa belle Mariée avec la maraine et le parrainretrouvailles avec papaet retrouvailles avec la famille

Posté par mondancyclo à 19:31 - - Commentaires [4] - Permalien [#]